Reflejo

Thursday, October 19, 2006


Idioma y comunicación

Desde ayer ya tenía el tema para escribir mi siguiente texto, incluso lo dejé anotado en mi agenda de escritorio, sin embargo al leer la última entrada en el blog de mi hermana éste cambió.
Pol habla de un cartel que vió en Toronto, en bastantes idiomas debido a la cantidad de culturas que allí conviven, y me doy cuenta que ese tema interesa bastante a las personas que acuden a su blog. A mí tambien me interesa pero desde una perspectiva más personal.
Es curioso que con el tiempo las prioridades de uno cambien y la sociedad te absorba de tal manera que los planes que tenías hace 10 ó más años se van adaptando a las circunstancias. Hay personas que siguen sus objetivos firmemente y trabajan por ellos con una constancia y sacrificio realmente elogiables. Los ámbitos cambian.
Relaciono lo del idioma porque antes para mí era una prioridad el aprender a hablar inglés como el idioma que profesionalmente me facilitaría expectativas laborales (lo entiendo leído), y sigue dentro de mis planes, pero la prioridad que en estos momentos absorbe mi tiempo es lograr tender un puente de comunicación con mis 2 hijos, entre ellos y de ellos con el exterior.
Tengo un hijo de 6 años con síndrome de Down, hipoacusia bilateral severa e hiperactividad todo lo indica), debido a lo cual la comunicación con él se dificulta. Las personas con síndrome de Down (trisomía XXI) tienen dificultades de lenguaje, si a eso se agrega la hipoacusia y la dificultad de concentración propia de la hiperactividad, tenemos un coctel bastante especial. El reto que para mí supone el idioma es el mío propio antes que otros. Con el tiempo y la convivencia mi hijo mayor y yo hemos encontrado una forma muy personal (señas propias) de comunicarnos que sin embargo no es común a los demás; el siguiente paso es integrarnos a otro tipo de lenguaje ya existente y conocido por más personas para que él se dé a entender. Encontramos una opción: el lenguaje de señas mexicano y ambos tomamos clases un día a la semana, mi hijo menor ya empieza a hablar y ya trato de enseñarle señas para que pueda comunicarse con su hermano sin descuidar su oralización y a la vez tratando de que impulse con la misma a su hermano a intentar pronunciar palabras. Recibo doble satisfacción cuando uno dice hola y el otro con una seña le contesta, es una mezcla de lenguaje en un sólo idioma.
¿Saben lectores? yo (ingenua de mí) siempre creí que las palabras sólo se pronunciaban o escribían, ahora me doy cuenta que también se dibujan con las manos y a veces es más difícil que cualquier idioma porque van acompañadas de una intención muy especial; las manos son mágicas y admiro aún mas a quienes no las tienen y hacen de su vida algo interesante.
Y llegó al punto en el que me pregunto: tal vez en vez del inglés sea el francés, se me facilita más y me encanta.
"Todo un juego de manos,gestos y palabras".

3 Comments:

Blogger quique ruiz said...

Se oye padre eso de aprender lenguaje de señas mexicano. A ver si luego me enseñas algo, ¿no?

1:18 PM  
Blogger Citlalic said...

Claro Quique, lo que voy aprendiendo.

Saludos

7:47 AM  
Blogger patas-chuecas said...

YAAAAA, pon MAAAASSSS
ya quiero leer otra entradaaaaaa.
¡pero ya!

5:21 PM  

Post a Comment

<< Home